CENADIÁRIA passa a existir a partir de hoje, 16 de março de 2007.É um espaço para divulgação de trabalhos de minha autoria. Além disso, é um lugar para publicar textos que me agradam.Essa é a ideia que me move, a principal. Coisas que apanho nos livros, jornais e revistas. São os apanhados. Dessa maneira espero compartilhar o que me emociona, me cutuca, me faz pensar. Não necessariamente nessa ordem.
A imagem que ilustra esse primeiro registro é parte da pesquisa que venho realizando com o chitão, tecido popular ainda usado no país.Na página Diário - http://www.geocities.com/rmleao - há um link para a exposição virtual Barroco Popular - Verso e Reverso. Espero comentários dos leitores, assim poderei dialogar.
Octavio Paz tem um belo poema sobre esse hábito às vezes tão violentado por nós.Deixo o poeta falar.
______________________________________________________________
CONVERSAR
Octavio Paz
Leio num poema:
conversar é divino.
Porém deuses não falam:
fazem, desfazem mundos,
enquanto os homens falam.
Os deuses, sem palavras
jogam jogos terríveis.
O espírito desce
e desata as línguas,
porém não fala palavras:
fala lume. A linguagem
elo deus inflamada
é uma profecia
de chamas, um desabar
de sílabas queimadas:
cinzas sem sentido
A palavra do homem
é filha da morte.
Falamos porque somos
mortais: palavras não
são signos, são séculos.
Ao dizer o que dizem
os nomes que dizemos
dizem tempo: nos dizem,
somos nomes do tempo.
Conversar é humano
Octavio Paz
Leio num poema:
conversar é divino.
Porém deuses não falam:
fazem, desfazem mundos,
enquanto os homens falam.
Os deuses, sem palavras
jogam jogos terríveis.
O espírito desce
e desata as línguas,
porém não fala palavras:
fala lume. A linguagem
elo deus inflamada
é uma profecia
de chamas, um desabar
de sílabas queimadas:
cinzas sem sentido
A palavra do homem
é filha da morte.
Falamos porque somos
mortais: palavras não
são signos, são séculos.
Ao dizer o que dizem
os nomes que dizemos
dizem tempo: nos dizem,
somos nomes do tempo.
Conversar é humano
____________________________________
Tradução de Augusto Massi
Tradução de Augusto Massi
2 comentários:
Raimundo
Parabéns só não.
Alvíssaras só não.
Aleluia só não.
Fazer o que ?
Só dá prá flar "sei lá , mil e uma coisas"...
Cid
Fragmentos...fragmentos....
Vivemos recolhendo os pedaços.
Alguns fazem deles
uma bela colcha
de chitão.
Abraço do amigo
Joviniano Borges da Cunha
26 de março de 2007
Postar um comentário